比尔这就离谱,这车轮怕是几年没换了
比尔tnnd,开一会炸了。这油也没了,只能开到这了
乔你们难道没有发现这个修车店的标题?是“乔的修车店”
比尔哟,乔你还会修车呢。
乔不会,完全不会
乔应该还有一个叫乔的
乔他会修车
比尔得,进去看看
他们进去后
乔-……
卡尔……fxxk
约翰靠 你们谁啊
卡尔我tnnd还想问你呢
约翰咱是从僵尸群里冲出来的
约翰我叫约翰,附近监狱狱卒,人称“神枪手”
比尔我叫比尔,本地州警
乔我叫乔,农民
卡尔不用说
卡尔你看我穿的就知道了
约翰消防员,对吧
卡尔是
卡尔我叫卡尔,隔壁消防局的
卡尔这僵尸一冲过来,所有人都吓懵了
卡尔没人说,一点准备都没有
卡尔等我穿上消防服时,那群绿色的让人作呕的东西就都过来了
(为啥在欧美地区僵尸都是绿色的)
约翰所以你就到这来躲着了
卡尔是
约翰其他人呢
卡尔死的死了,能跑的跑了
比尔哇瑟,你的队友死了你不惋惜一下吗?
卡尔有啥好惋惜的
卡尔一个个都跟渣渣似的
卡尔有啥麻烦,都推给我,自己一动不动
卡尔我们这还就少有需要消防员出场的时候
卡尔有一些人连基本功都忘了
乔消防员不是要求很高吗?
比尔正常,现在哪都这样
比尔就连那个著名的内力部队都这样
乔所以我们能在这留一段时间吗?
卡尔别问我,问他(指着乔-)
比尔啊?这有个人?
乔-好家伙,都忘了我是吧?
比尔来,介绍一下你自己
乔-我叫乔
乔啊?我也叫乔
乔-啊,不是。我准确来说,我叫乔赫鲁
乔所以我们能在这留住一段时间吗?
乔-可以是可以,但我这啥都缺
比尔具体缺啥?
乔-食物、水、电、燃料啥的
比尔你这有啥?
乔-机械零件,还有几个机床和铸造的工具
乔-奥,机床是削铁的。本来买来自己搞点小玩意玩玩
比尔所以我们可以自制一些刀具了?
乔-可以,我会一点,但咱没材料
约翰你咋啥都没有
乔-没办法啊,我又不是专门搞这些东西的,我只是一破修车的
乔-这附近到是有个建材市场
乔-你们可以去看看
比尔你看我这啥都没有,跟那群绿油油的东西肉搏啊
约翰别看我,我没多少子弹
约翰还有,你不州警吗,上面给你配的枪呢?
比尔哦,我给忘了,一直背在身上
乔那我们就去建材市场看一圈
比尔等明天,现在马上天黑了
比尔这儿物资再少,也够撑一个晚上的