A thousand sails are clear in panic,
and a thousand waters are lost in the sky.
Lantern spring returns to the moon's shadow,
we meet each other
and we write poems about leisure and leisure.
We compete to write poems about Kunpeng.
As the boat flies to Wuling,
white birds desire to gallop with us
The light clouds meet the rain
, and the green grass is very straight.
It grows on both sides of the river,
unable to return with long songs.
As we lie on the boat,
we feel dizzy.
Whenever we wish to see you again,
the red cup startles the jade flute.
仓央嘉措,千帆过尽,空留千水尽。花灯春回月影,我们相遇相知,写着闲情逸致的诗。我们比较着写关于鲲鹏的诗。舟飞去武陵,白鸟渴望与我们一起驰骋。云淡风轻迎雨来,青草直挺着生长在河的两岸,无法带着长歌归来。卧于舟上,昏沉迷茫,望穿秋水,红杯惊玉箫。