在我的反复暗示下,莫丽理解了我的意思。
准备听写练习!
莫丽韦斯莱“亲爱的麦格教授——”
不会拼……
莫丽韦斯莱Professor,P-R-O-F-E-S-S-O-R.
Dear Professor McGonagall:
l havè received……
莫丽韦斯莱“英语不写重音符号,亲爱的。”
比安可哦…好的。
我想了想,还是不浪费羊皮纸了,于是把这半句话小心地划掉,重新写了一遍。
l have received the letter and l will get to school on time.
Yours sincerely,
莫丽韦斯莱“比安可·韦斯莱”
韦斯莱?哦,是莫丽和亚瑟的姓。
莫丽韦斯莱(见我没下笔)“没关系,安可,我亲爱的。如果你不想冠我们家的姓,我和亚瑟都可以理解的,毕竟……”
比安可(摇头)不不不。
我连忙落下尾款,'Bianco Weasley'.
比安可(微笑)我很开心。我能用这个“韦斯莱”。
这句不全是场面话,有个姓氏会方便很多,至少我的同学们不会问我这种问题,“你怎么没有姓?你没有爸爸妈妈吗?”
这是确确实实发生过的事,我该怎么回答呢?“是的,我是个孤儿,我的父母抛弃了我。”那太可笑了,也太可怜了。
所以我选择了沉默,后来、后来的事我不想再回忆了。
我把仔细封好的信交给埃罗尔(莫丽他们家的猫头鹰,它是一只巨大的、灰色的、毛茸茸的猫头鹰)。
我望着埃罗尔远去的方向,突然想到昨天夜里那只猫头鹰是不是就是从英国飞到了意大利?它可以飞这么远,那我不是就能给罗西夫人写信了?
我在想什么……寄人檐下第一天就提要求……
噢,尽管他们很友善,可他们始终不是我的“家人”,这里也不是我的“家”,我清楚地明白这个道理。
小比尔在沙发上爬来爬去,莫丽在一旁慈爱地关照着。
他有着和他父母头发颜色一样的红色胎毛,这才是一家人,不是吗?
从收音机里传来悠扬的歌声,我看着暮色渐渐西沉……
我不明白刚刚我在吃味些什么?是的,他们是一家人,这是事实,而我应该感激他们收留了我,而不是在这里怨天尤人。
亚瑟回来后,我们三个人坐在餐桌前分享了一顿丰盛的晚餐。
不过,他好像有些……
亚瑟韦斯莱(热情地为我夹菜)“多吃点,孩子。”
亚瑟韦斯莱(摸摸我的头)“过两天我带你去对角巷买开学要用的东西。”
比安可(抿出一个笑)谢谢。
很热情、热情得像莫丽一样,甚至比莫丽还要热情……这有点奇怪。
他还时不时瞟我几眼,用一种……怜悯的眼神?
他在可怜我吗?可怜我是一个孤儿?
我对上帝发誓,他昨天还不是这样的,短短一天发生了什么?