灵感源自贴吧用户「翎三I3」:
24.【费厄诺关禁闭期间仍笔耕不辍,新作《曼督斯的脸比米尔寇还黑》斩获双圣树文学奖】
同别的作品一样,这本里面混杂多种译名:
梅尔克(译林)=米尔寇(文景)
凯尔丹(译林)=奇尔丹(文景)=瑟丹(朱版?)
瓦里诺(译林)=维林诺(文景)
呃……大概就是一些昆雅/辛达的诗句翻译小练习……?